A koronavírus-járvány egyik kulcskifejezése lett: szociális távolságtartás (ma 96 ezer internetes találattal):
Példáink: „be kell tartani a szociális távolságtartás és a maszkviselés szabályait”; „Még mindig nem mindenki tartja be a szociális távolságtartást, akik megtehetik sem mindig fogadják meg a maradj otthon! kérést és a COVID-19 legyőzése érdekében hozott egyéb intézkedéseket.”
Csakhogy a szociális távolságtartás a magyarban úgy érthető, hogy társadalmi távolságtartás, vagyis a társadalmi csoportok, rétegek közötti távolság, hogy tudományos legyek: izoláció. Hogy van különbség a fizikai és a szociális távolságtartás között, mutatja a pécsi orvosegyetem honlapján olvasott írás egyik mondata:
„A hajó, amiben evezünk, abban az értelemben valóban egy és ugyanaz, hogy ugyanazokkal a járványhelyzetre specifikus pszichés kihívásokkal kell megküzdenünk: a bizonytalansággal, a fizikai és szociális távolságtartással, az izolációval, a magány érzésével.”
Ha tehát van különbség, akkor miért halljuk folyton: társadalmi távolságtartás? Merthogy egyértelműbb (helyesebb) lenne azt mondani:
- fizikai távolságtartás
- emberek közötti távolságtartás
- tartsuk be az előírt távolságot embertársainktól
- tartsunk legalább másfél méteres távolságot a többiektől
Dénes László nagyváradi újságírótól megtudjuk (az e-nyelv.hu-n közzé is tettük), hogy a román nyelvben ugyancsak fölütötte a fejét a szociális távolságtartás. Ellene „már a neves bukaresti publicista, Cristian Tudor Popescu is kifakadt egy országos tévécsatornán, hogy a csökkent értelmű politikusoktól kölcsönzött distanța socială (am. társadalmi távolságtartás) kifejezést használják lépten-nyomon arra, ami közönségesen csak egyszerű fizikai, méterekben mérhető távolság, amit be kell tartani ahhoz, hogy ne terjedjen a fertőzés. Magyarul is, románul is, minden más nyelven: álljanak-üljenek minél messzebb egymástól az egyes emberek! Azért kell tiltani a tömegrendezvényeket, hogy ez az egyszerű távolságtartás megoldható legyen. Ennyi.”
A szociális távolságtartás más, mint a fizikai! Van azzal is bőven baj és nem méterekben mérhető.
Továbbiak: www.balazsgeza.hu (Tetten ért szavak)